Teatro - TV - Cinema

 

 

Curso de Dublagem - com Juraciara Diácovo (a Scully do Arquivo X)

 


Abril
 
começa o Curso de Dublagem com Juraciara Diácovo (video ao lado), dubladora com mais de 40 anos de carreira. Sua voz é conhecida por dublar personagens de filmes e desenhos, como Daphne (Scooby Doo), Casal 20 (Jennifer Hart), Arquivo X (Scully), Gasparzinho, e dezenas de outros trabalhos.

 

No curso, os alunos aprendem a dublar filmes, desenhos, séries e outros trabalhos. O curso de Dublagem ensina todo o processo técnico e artístico da dublagem, onde os alunos participam de gravações ao vivo de dublagem de filmes, desenhos e outros trabalhos

 

NITERÓI 

QUARTA 15 as 17 h

Valor: R$ 330,00 por mês

 

 

TIJUCA 

TURMA 1: SÁBADO 14 as 16 h

TURMA 2: TERÇA 17 as 19 h  

Valor: R$ 280,00 por mês

 

 

Endereços:


TIJUCA
Rua Conde de Bonfim 369 - Tijuca (esquina com a Praça Saens Peña, do lado do Metrô)

 

NITERÓI

Rua Visconde do Uruguai (perto da Rodoviária de Niterói)



Fones:
(21) 2235-3105  

 

whatsapp (21) 99629-9363

 


RESERVA DE  VAGA

Para fazer o curso é necessário fazer o cadastro para reservar a vaga antecipadamente, informando nome, idade, email e fones de contato pelo whatsapp acima. A reserva deve ser feita até 24 horas antes da aula.

A inscrição e o pagamento deverão ser feitos pessoalmente no endereço acima, de Segunda a Sexta das 9 as 22 horas.

 

 

  O curso é baseado em aulas práticas com duração mínima de 2 horas, uma vez por semana. Durante as aulas, serão trabalhadas impostação de voz, dicção e interpretação para dublagem de filmes, documentários e desenhos animados, onde os alunos participam de gravações de dublagens dirigidas por Juraciara Diácovo em todas as aulas.

 

CONTEÚDO DAS AULAS:

• Dublagem ao vivo de filmes.
• Exercícios fonoaudiológicos, respiração e relaxamento
• Projeção da voz, articulação e impostação
• Postura ao microfone
• Técnicas para práticas de dublagem com filmes
• Sincronía. Interpretação. Adaptação. Ajuste.
• Sincronía: Como ler o script. Pausas, marcas e ritmo para sincronizar a dublagem com o movimento dos lábios do ator original.
• Interpretação: volume de voz correto e dicção.
• Voz em off e voz em on.
• Tessitura da voz: Tons graves, medios e agudos.
• Velocidade correta da fala na dublagem, conforme a interpretação original.
• Conceito de mixagem. Explicação de Sound Track (Trilha sonora).
• Diferença entre dublagem e sonorização.
• Aulas de gravação e gravações ao vivo de dublagem de filmes.
-Imitação do volume do ator original do filme.
- Utilização da voz e da respiração para conseguir soluços, gemidos e choro.
- Utilização da técnica vocal para conseguir vozes de diferentes registros.
- Técnicas de Dublagem de personagens de desenho animado.
- Registros, vozes caricaturizadas, volume correto e entonação para desenho animado .
- Como dublar um ator cantando.
- Estudo e prática do riso em dublagem. Tons de riso. Duração e intensidade.

 
.

 

 



 

 

 


 

 




COMENTÁRIOS:

 

  
 
       
 
 

 



 
 
 
Desenvolvido por Vitavision Audiovisual - 2012 /2018
   
  Entrada      Sobre    Música Textos Fotografia TV-Cinema-Teatro  

Contato

 

 
Desenvolvido por Vitavision Audiovisual - 2012 /2017